본문 바로가기
주메뉴 바로가기
왼쪽 메뉴 바로가기


글로벌 문화 협력의 중심 대학 금강대학교

Academic Affairs대학/대학원


Home > 대학/대학원 > 대학안내 > 글로벌인재학부 > 영어통번역학과

영어통번역학과

학과안내DEPARTMENT INFORMATION

교육목표

영어통번역학과는 급증하는 해외교류에 부응하여 영어 통번역능력과 국제적 안목을 갖춘 유능한 인재를 양성함으로써 궁극적으로 국가 경제 발전에 이바지하고 나아가 세계 평화에 기여할 인재 양성을 목표로 한다.

교육과정

교육과정에는 전공 기초과정과 전공 본과정이 있다. 전공 기초과정은 영어글쓰기, 프리젠테이션, 토론 등 전공 본과정을 위한 준비단계이다. 전공 본과정은 전문번역, 순차통역, 동시통역 등 통번역을 집중 교육한다. 기초과정에서는 원어민 교수진과 첨단 어학 장비를 이용한 외국어 숙달에 집중하고, 본 과정에서는 국내 최고 수준의 교수진과 통번역 장비를 활용한 현장감 있는 수업을 실시한다.

취업 및 진로

졸업 후에는 통번역 및 커뮤니케이션 능력을 바탕으로 통번역대학원 또는 해외명문대를 거쳐 직업 통번역사 또는 대학교수가 되거나, 고급 커뮤니케이션 능력을 바탕으로 주로 대기업, 공무원, 영어교육, 신문방송 및 출판계에 진출한다.

핵심역량

- 전문지식 활용능력 및 문제해결능력
- 세계문화 수용능력 및 국제사회 적응능력
- 외국어 활용능력

교육과정표/학과로드맵/교과목개요

2014년 교육과정표

1학기 교육과정표
수준 1학기
이수
구분
교과목
번호
교과목명 학점
1 전필 IP00001 통번역입문 3-2-1
전선 IP11070 영어의이해 3-3-0
       
2 전필 IP11074 퍼블릭스피킹(1) 3-2-1
전필 IP11075 영한순차통역 3-2-1
전선 IP11076 통역듣기(1) 3-2-1
전선 IP11002 영한번역연습 3-3-0
전선 IP11077 한영번역기초 3-3-0
       
       
3 전필 IP11083 영어글쓰기숙달(1) 3-3-0
전필 IP11084 영한전문순차통역 3-2-1
전선 IP11085 통역듣기(3) 3-2-1
전선 IP11086 영어토론(1) 3-2-1
전선 IP11087 영문법연습(2) 3-3-0
전선 IP11088 영한전문번역 3-3-0
전선 IP11089 번역세미나 3-3-0
4 전필 IP11095 한영동시통역 3-2-1
전선 IP11096 인터뷰영어 3-2-1
전선 IP11097 영어프리젠테이션(2) 3-2-1
전선 IP11098 영어글쓰기숙달(3) 3-3-0
전선 IP11099 전문용어 3-3-0
전선 IP11100 시사번역1 3-3-0
전선 IP11101 고급영한번역 3-3-0
2학기 교육과정표
수준 2학기
이수
구분
교과목
번호
교과목명 학점
1 전선 IP11071 영작문기초 3-3-0
전선 IP11072 영미지역사정연구 3-3-0
전선 IP11073 영한번역기초 3-3-0
2 전필 IP11078 한영순차통역 3-2-1
전필 IP11008 한영번역연습 3-3-0
전선 IP11079 통역듣기(2) 3-2-1
전선 IP11080 영문법연습(1) 3-3-0
전선 IP10012 영어강독 3-3-0
전선 IP11081 퍼블릭스피킹(2) 3-2-1
전선 IP11082 문학번역 3-3-0
3 전필 IP11090 영어프리젠테이션(1) 3-2-1
전필 IP11091 한영전문순차통역 3-2-1
전선 IP11092 영어토론(2) 3-2-1
전선 IP11093 영어글쓰기숙달(2) 3-3-0
전선 IP11037 미디어번역 3-3-0
전선 IP11010 문장구역 3-3-0
전선 IP11094 한영전문번역 3-3-0
4 전선 IP11051 영한동시통역 3-2-1
전선 IP11102 시사번역2 3-3-0
       
       
       
       
       

학과 로드맵

로드별 교육과정
로드별 교육과정
취업분야별 로드 관련 교과목명
통번역분야 통번역입문, 문장구역, 한영번역연습, 영한동시통역, 등 통번역 직접관련 과목
언론분야 미디어번역, 영어토론, 퍼블릭스피킹, 영어글쓰기숙달 등
영어교육 분야 영문법, 통역듣기, 영어글쓰기숙달, 영어의 이해 등
기업 분야 영어프리젠테이션, 영어글쓰기숙달, 영어토론, 영한순차통역, 한영번역연습 등
자격증 관련 교과목
자격증 관련 교과목
자격증명로드 관련 교과목명
관광통역안내사 통번역입문, 문장구역, 한영번역연습, 영한동시통역, 등 통번역 직접관련 과목
어린이영어교사 영문법, 통역듣기, 영어글쓰기숙달, 영어의 이해 등
TESOL 영미지역연구, 통역듣기, 영어글쓰기숙달, 영어의 이해 등

교과목 개요

통번역입문 (Introduction to Interpretation & Translation)
통역, 번역사로서 갖추어야 할 기본지식과 기초능력 함양에 중점을 두며, 통역 및 번역 현장에서 활동하기 전에 상식적으로 알아야 할 통역 및 번역의 대상과 방식 및 통역, 번역시장의 동향, 전문 통역, 번역사로서 구비해야 할 능력과 자질, 직업윤리 의식 등을 교육한다.
영어의 이해(Understanding English)
영어와 한국어의 차이를 중심으로 설명하고 그 차이가 번역과 통역에서 어떻게 반영될 수 있는지를 실습한다.
영작문기초(Basic English Writing)
문장 내의 정보 단위 배치 및 어순에 대한 이해를 높이는 기본 과정을 중심으로 주제별 에세이 쓰기를 집중적으로 연습한다.
영미지역사정연구 (British and American Affairs)
영어권 문화의 이해를 수강한 학생들을 대상으로 하며 현대 영미의 정치, 경제, 사회 구조 등을 연구한다.
영한번역기초(Basic English-Korean Translation)
초급수준의 언어지식을 바탕으로 한국어와 영어의 차이를 감안한 번역의 원리를 강의하고 실습기회를 제공한다.
퍼블릭스피킹 (1), (2) (Public Speaking (1), (2))
다양한 주제에 대한 의견을 영어로 발표하고 서로 토론해봄으로써 발표 및 토론 능력을 함양하며, 실제 상황을 가정한 반복적인 훈련을 통하여 순간 대처 능력을 향상시킴으로써 보다 정확하고 수준 높은 영어 구사 능력을 기른다.
영한순차통역(English-Korean Consecutive Interpretation)
영한순차통역의 기본개념 및 기초기술(능동적 청취력과 집중력 신장, 기억력 신장 훈련, 추상화 및 상징화 기법 등)을 익히게 한 후 출발어로 표현된 의미를 논리적적으로 파악ㆍ분석ㆍ전환하고 의미들 사이의 관계를 구성하는 능력을 배양하도록 한다.
통역듣기 (1), (2), (3) (Listening for Interpreting (1), (2), (3))
연음현상 및 강세가 발음에 미치는 영향에 대한 이해, 단락 단위의 내용을 듣고 중심 내용을 파악하기, 다양한 종류의 영문을 통하여 내용 요약하기를 중심으로 진행되며, 마지막 단계에서는 드라마, 영화, 뉴스 청취 훈련을 집중 실시하여 고급 수준의 영어 청취 능력을 완성한다.
영한번역연습 (English-Korean Translation Practice)
번역이론을 바탕으로 하여 다양한 형식과 내용의 영어 문서를 한국어로 정확하게 번역하는 기초적인 능력을 배양한다.
한영번역기초 (Basic Korean-English Translation)
초급수준의 언어지식을 바탕으로 한국어와 영어의 차이를 감안한 번역의 원리를 강의하고 실습기회를 제공한다.
한영번역연습 (Korean-English Translation Practice)
번역이론을 바탕으로 하여 다양한 형식과 내용의 한국어 문서를 영어로 정확하게 번역하는 기초적인 능력을 배양한다.
영문법연습 (1), (2) (English Grammar Practice (1), (2))
사용맥락에 따른 의미와 문장구조의 상관관계를 이해할 수 있는 영문법 능력을 갖춤으로써 보다 더 풍부하고 정확한 의사소통 능력을 배양한다.
영어강독(English Reading)
정치, 경제, 과학기술 등 여러 분야의 텍스트를 엄선하여 통번역을 위한 배경지식을 함양한다.
한영순차통역 (Korean-English Consecutive Interpretation)
한영순차통역의 기본개념 및 기초기술(능동적 청취력과 집중력 신장, 기억력 신장 훈련, 추상화 및 상징화 기법 등)을 익히게 한 후 출발어로 표현된 의미를 논리적으로 파악ㆍ분석ㆍ전환하고 의미들 사이의 관계를 구성하는 능력을 배양하도록 한다.
문학번역 (Literary Translation)
문학성 있는 텍스트에 대해 체계적으로 번역훈련을 실시함으로써 문학적 소질을 연마하고 관련 텍스트에 대한 번역 능력을 신장시킨다.
영어글쓰기숙달(1), (2), (3) (Practice of English Writing (1), (2), (3))
문장 내의 정보 단위 배치 및 어순에 대한 이해를 높이는 기본 과정에서 시작하여 단락의 구성 방법 및 나아가서는 주제별 에세이 쓰기와 각종 서식, 보고서, 계약서 등의 작성법을 단계적으로 익힌다.
영한전문순차통역(English-Korean Technical Consecutive Interpretation)
경영, 경제 분야를 중심으로 기타 다양한 산업분야에서 이루어진 연설을 통역실습함으로써 보다 현장에 근접한 실습기회를 제공한다.
영어토론 (1), (2) (English Discussion (1), (2))
영어의 어휘력 및 구사 능력 배양을 위해 주어진 주제에 대한 발표 및 토론을 연습하도록 한다.
영한전문번역(English-Korean Technical Translation)
정치, 경제, 과학기술 등 여러 전문분야에서 자주 사용되는 어휘 및 문장구조 등을 파악하고 이에 익숙해짐으로써 전문적인 내용의 문서를 알맞은 전문용어로 자연스럽게 번역할 수 있는 능력을 키운다.
번역세미나 (Translation Seminar)
번역실무를 이론적인 입장에서 설명하는 다양한 번역이론과 번역학에 대한 연구흐름을 소개한다.
영어프리젠테이션 (1), (2) (English Presentation (1), (2))
주어진 과제에 대한 프리젠테이션 자료를 영어로 작성하여 발표하는 훈련을 통해, 영어프리젠테이션 자료 작성 및 그에 관련된 제반 지식을 습득하며 동시에 영어 구사력을 신장시킨다.
한영전문순차통역 (Korean-English Technical Consecutive Interpretation)
경영, 경제 분야를 중심으로 기타 다양한 산업분야에서 이루어진 연설을 통역실습함으로써 보다 현장에 근접한 실습기회를 제공한다.
미디어 번역 (Media Translation)
영화비디오, 방송다큐멘터리, 기업관공서의 홍보영상물 등 다양한 미디어 매체에서 사용되는 언어의 특징을 파악하고 다양한 표현방식을 학습함으로써 미디어 관련분야의 전문번역 능력을 배양함을 목적으로 한다.
문장구역 (Sight Interpretation)
통역의 초보 단계로 출발어 텍스트를 눈으로 보면서 바로 통역하는 훈련을 실시한다. 특히 청중이 이해하기 쉽도록 사용 어휘의 난이도를 조절하는 것이나 말하기 속도 및 목소리를 조절하는 등의 연습도 병행하여, 출발어 텍스트를 적절한 도착어로 옮기고 명확하게 의사를 전달할 수 있도록 훈련한다.
한영전문번역(Korean-English Technical Translation)
정치, 경제, 과학기술 등 여러 전문분야에서 자주 사용되는 어휘 및 문장구조 등을 파악하고 이에 익숙해짐으로써 전문적인 내용의 문서를 알맞은 전문용어로 자연스럽게 번역할 수 있는 능력을 키운다.
인터뷰영어(Interview English)
취업 면접에서 주로 다루어지는 주제를 중심으로 질의와 답변하는 연습을 실습한다.
전문용어 (Terminology)
실제 통역 및 번역 업무에 있어 필수적인 시사상식과 이에 대한 전문용어를 다루며 출발어 전문용어의 정확한 이해를 토대로 정확한 도착어의 전문용어를 습득하고 관련 자료를 수집하여 실제 업무에 활용하는 능력을 배양한다.
한영동시통역 (Korean-English Simultaneous Interpretation)
한영동시통역의 입문에서 시작하여, 청취와 발화를 동시에 수행하는 데 필요한 집중훈련, 음성관리 및 원활한 전달기법 등을 터득하는데 필요한 기술을 교육한다.
시사번역 (1), (2) (Translating Current Issues (1), (2))
방송, 신문, 잡지 등 다양한 매체를 통해 보도된 뉴스를 정확하고 이해하고 이를 번역에 반영하는 능력을 배양한다.
고급영한번역(Advanced English-Korean Technical Translation)
계약서, 법률문서 등 문서번역을 위주로 정확한 용어사용과 언어의 경제를 번역실무에서 적용하는 방법을 실습한다.
영한동시통역 (English-Korean Simultaneous Interpretation)
영한동시통역의 입문에서 시작하여, 청취와 발화를 동시에 수행하는 데 필요한 집중훈련, 음성관리 및 원활한 전달기법 등을 터득하는데 필요한 기술을 교육한다.

담당부서 : 교무지원팀 / Tel : 041-731-3581

게재된 내용 및 운영에 대한 개선사항이 있으면 담당부서로 연락주시기 바랍니다.


상단으로 가기